Steve Jobs 读书心得
外语语言文学系 武金红
本学期,外语系商务英语专业建设团队积极响应董事长提出的大咖读书号召,在认真阅读、深刻理解的基础上,摘出经典的句子、段落和章节,并译成汉语,为全校师生提供一套题为《信息产业大咖经典录》(英汉对照)读物。我本学期所阅读的书籍为Steve Jobs (by Walter Isaacson)。现从以下几个方面谈谈自己阅读、摘录、翻译的心路历程和万千感慨。
1.阅读欣赏乐趣多
古人云,“开卷有益”。读大咖书籍更是如此。一段段创业经历,一个个名人故事……悦人耳目,沁人心脾,感染、激励着大家,平添无尽阅读的快乐。谁能否认阅读欣赏的乐趣?
2.学习提升收获多
原汁原味的英文素材,使我们的英语语言能力得到全方位的提升,是我们学习地道英语的好素材;大咖书籍中的管理学、经济学知识和商科思维使老师们的跨学科意识有所加强,为教师向着商务英语的转型和发展奠定了基础。
3.教学实践素材多
经典英文段落、英汉对照译本本身是课堂教学的好资源。《信息产业大咖经典录》引入课堂,有助于培养学生的人文素养,学科素养,创新意识和批判性思维。为师生们提供了极其有价值的教学素材,极大地丰富了课堂教学资源,拓宽了书院活动主题。
4.翻译实践体验多
翻译是一种再创作。从艰辛的劳动中体验成功的喜悦,是人生的一大幸事。面对自己的翻译成果,有谁不为之激动,为之自豪呢?同时,我们也在反思,一名合格的翻译人究竟应该具备怎样的学养和能力?反思中,我们看到了自身的优势和不足。我们定当努力,只争朝夕。
“读万卷书,行万里路,胸中脱去尘浊,自然丘壑内营……”可谓人生之幸事!阅读是快乐的,有益的阅读不仅可以使人汲取知识,开阔视野;更能使人转变思想,与时俱进。“问渠那得清如许,为有源头活水来。”感谢学校领导对教师和教师发展的关心和支持,我们将不断提升自身素养,努力做好本职工作,为学校的蓬勃发展尽自己一份绵薄之力。
(作者:佚名 编辑:waiguoyu)